Holy Given Korea

The first HG Korea school started on 24th July with an opening ceremony at Shalom Mission Church in Seoul, Korea.   80 students (with more arriving) from 16 nations around the world are attending.  Students from as far away as Zambia, Lesotho, Mozambique, Kyrgyzstan, and Kazakhstan are here.  49 of these are Korean students. This is truly an international school.  The

school was opened with a Maori greeting  which welcomed all the students. We are now on a journey as brothers and sisters - to live and learn together.  The following hours included beautiful worship, prophetic dance, and prayer.  The students are hungry for God and adjusting to their new living situations and learning other languages.  The main languages spoken are, Korea and Russian and English.  We are blessed to be partnering with Shalom Mission Church with Pastor Deborah Oh and her team.  They have been amazing hosts to us as staff and students alike.  Their generosity to us and their desire to equip others is a huge blessing and encouragement.


한국의 첫 거룩한 선교 학교가 드디어 서울에 있는 샬롬 선교 교회에서 7월 24일 그 모습을 드러냈습니다. 아직 더 많은 학생들이 도착하고 있는 상황이지만, 잠비아, 레소토, 모잠비크, 키르키스탄 그리고 카자흐스탄을 포함한 전 세계 16개국에서 약 80여명의 학생들이 모였습니다. 이 중 49명은 한국 학생들입니다. 진정 국제 학교라고 할 수 있겠죠. 개막식에서 뉴질랜드 마오리족 방식의 인사로 학생들을 환영하였으며, 우리는 이제 모두 같은 형제 자매들로써 함께 살고 배우면서 함께 하는 여정을 시작합니다. 개막식은 또한 아름다운 찬양과 예언적 워십 댄스, 그리고 기도로 채워졌습니다. 학생들은 하나님을 간절히 바라고 있으며, 새로운 환경에서 서로 다른 언어를 배우기 위해 노력하고 있습니다. 가장 많이 사용되고 있는 언어들은 한국어, 영어, 그리고 러시아어입니다. 우리는 데보라 목사님이 이끄는 샬롬 선교 교회팀과 함께 섬기게 됨을 큰 축복으로 여깁니다. 거룩한 학교 사역팀 뿐 아니라 학생들 또한 너무나 아름답게 섬겨주고 계십니다. 이 곳의 우리를 향한 아낌없는 마음씨와 다른 이들을 세우려는 마음은 큰 축복이며 위로가 되고 있습니다.


INTRODUCING HG  KOREA STUDENT:  JUN-NYEO HONG

My name is JUn-Nyeo Hong. I am Korean Chinese, I lived across the Yalu river from North Korea, in the border city of Dandong. It is in Koguryo, an ancient Korean kingdom whose rule extended into present-day China. The region is home to many Korean-Chinese. I have been here in Korea for 23 days and I really thank God for what He has done in my life. I wasn't a christian before I came to the school, I came because my daughter-in-law Ju-Eun, who is a student in the school, insisted I come. I have been severely ill for the last 2 years, where I get fluids in my intestines which have to be drained out every couple of days from my body. If I do not get medical treatment for draining the fluids, I would die by the end of the week. I've also had diabetes for 13 years. As a result of my illnesses, my eyesight had deteriorated a lot, and due to the fluids in my body, I would lapse into unconsciousness every 6-8 hours.


I have travelled throughout China, visiting many hospitals in search of a cure, but none of the doctors could diagnose what illness I had. Many told me to just go home to die because they couldn't treat me. About 4 months ago, a friend asked me what sort of disease I had. I told her i didn't know, and she advised me to visit a small hospital and try it out. I was skeptical, because I had visited the top hospitals in China, and didn't think that there was anything new that the small hospital could do. However, there was a chinese doctor there who prescribed some medication, and it made me feel better. And it was after taking the medication for a few months, that my daughter-in-law asked me to come to Korea.


Nobody in my family knows Jesus, and I wasn't sure that I would be well enough to travel. But I told myself to give it a try, since I had no other options left. God really wanted me to come, I was certified strong enough, and received my visa to travel out of China! When I arrived, I was brought directly to Shalom Mission Church, to the school. I did not expect that, as I thought we were going to a relative's home. Through being at the school, God has healed me completely. I am now free of the fluids in my body and my sight has improved so dramatically. Though I haven't been a christian for long, I am excited to tell my family and people back home of Jesus. I thank God for all He has done, and I pray that I will continue to grow and walk with the Lord...



INTRODUCING HG KOREA STUDENT:  MYUNG-CHUL SHIN

Born in Korea but raised in Malaysia, returning “home” to a country so foreign, was not easy. Adapting to the Korean culture was hard enough, looking for an alive and vibrant church was another. Somewhere along the way, I got lost in disillusions, despair and cynicism, and I stopped struggling to find a church where I could belong and serve with.


I did not plan to attend Holy Given School, and I just cringed at the idea of having to spend time with strangers for about a month, and I’ve begun to find living a backslidden life a lot more comfortable. I also started work a few days before Holy Given School’s opening, and I felt earning the money had more benefits than going to a conference that I’ve never heard about.


On the day that Holy Given was supposed to start, God spoke to me through Ecclesiastes 2. God challenged me whether I would chase after things that are eternal, or things that are only going to last a blink of an eye in comparison. On my way to work, I made up my mind to quit my job, and told my boss that I had something more important to do, packed my things, and have been here ever since.


My scepticism lasted throughout the first day, and I had to literally fight off the compulsion to bail. Tears of repentance started to flow the next day, and each day has been a tremendous blessing, though not necessarily pleasant. God put an end to a certain relationship that was very close to my heart, and also begun to challenge me again with my finances, my way of thought, and my commitment towards Him.  I’m still dealing with many things or rather, God is; for imperfect, I feel, is the word that describes me best, but I know that He sees me not as how I see myself, and His love overrules all fault and blemish.


I normally tell people to think twice, thrice before making a decision, but now I’ll tell them so, with the exception of  Holy Given School.


 

This is a "hongi"  a Maori greeting (NZ) - nose to nose - symbolising

the oneness of the partnership between Holy Given and Shalom Mission Church.


거룩한 선교 학교와 샬롬 선교 교회 사이의 연합을 상징하는 코와 코를 맞대는 뉴질랜드 마오리 족의 "hongi"라 부르는 인사입니다.

From Left to right - Pastor Deborah, Lesley-Anne Leighton,  and students, Mrs Lee (Korean Missionary to Thailand), Annie from Zambia, Edith from Mozambique, Mrs Chong (from Shalom Mission Church), and

Monica Ho (HG Admin)


개막식에서 (왼쪽부터)

데보라 목사님, 레슬리 안 학장님, 그리고 거룩한 학교 학생들, 이 선교사님 (대만), 잠비아에서 온 애니, 모잠비크에서 온 에디뜨, 샬롬 선교 교회의 정 집사님, 그리고 거룩한 학교 섬김이 모니카 호


The "Gethesemene Grotto" at Prayer Mountain at Full Gospel Church Retreat - beautiful and green and steeped with decades of prayer by those gone before. These areas are for individual prayer and worship to God. Students visited this area today and spent hours in the "Grotto" - Gods presence was strong among the students.

겟세마네 기도굴, 오산리 최자실 금식 기도원에서

 먼저 앞선 간 믿음의 선배들이 수십 년 쌓아 온 기도가 묻어 나오는 아름다운 곳이었습니다. 이 작은 방은 개인적으로 하나님께 기도하며 경배 드리는 곳입니다. 학생들이 오늘 이 곳에서 수 시간 동안 기도하는 시간을 보냈습니다. 하나님의 임재가 학생들 중 강하게 임했습니다.

 

Holy Given: Korea Int’l School of Missions

DATES: July 24th - August 29th, 2008

Bilingual Website is www.shalomint.net

click on Holy Given Schools at the top.

For enquiries and information email:  Monica Ho ekhos@hotmail.com

Brochure - English.pdf

Brochure - Korean.pdf


Holy Given: Curitiba Int’l School of Missions, Brasil

NEW DATES: Jan 5th - Feb 13th, 2009

For more information about the school and for applications - please contact:

* English speakers with enquiries: email Amanda Rogers at: alrogersnz@gmail.com

  1. *Portuguese speakers contact Fernanda Barros at: fernanda@comcuritiba.com.br 
                                    
  2. *Please go to www.comcuritiba.com.br for application details in both Portuguese and English


Holy Given: Leyte Int’l School of Missions, Philippines

DATES: March 16th - April 24th, 2009

contact person Peggy Minor:  minor@comcast.net


Holy Given: Manila Int’l School of Missions, Philippines

DATES: April 6th - May 16th, 2009

Contact Person is Machie Sison machie_s@yahoo.com


Holy Given: Canterbury International School of Missions

Postponed until further notice


INTRODUCING HG KOREA STUDENT: ANNIE SHEBA from ZAMBIA

한국 거룩한 학교 학생 소개하기: 잠비아에서 온 아니 시바

Attending Holy Given: Korea International School of Missions at Shalom Mission Church has been a blessing in many ways.  The worship time before every lecture is a wonder, as it carriers you into the very presence of God with much appreciation of God’s love.  Holy Given School has taken me to higher level of intimacy with Christ my Saviour.  The teachings have been very transforming and anointed. I will go back with a change to my ministry with Holy Ghost power. I am thankful that I have been graciously sponsored to attend this school.

샬롬 선교 교회에서 거룩한 학교를 참여하게 된 것은 여러 모로 나에게 큰 축복이다. 매일 강의 시작 전 경배 시간은 우리로 하여금 하나님의 사랑을 진정 감사히 여기게 하며 깊은 임재 속으로 들어가게 하니 참 놀랍다. 거룩한 학교는 내 주 그리스도와 더욱 높은 단계의 친밀함으로 이끌어 주었다. 모든 강의는 나에게 변화를 허락하며 기름부음으로 가득 차 있다. 성령의 능력과 함께 내 사역으로 돌아가게 될 것이다. 이 학교에 참여할 수 있도록 도움을 받게 된 것에 깊은 감사를 드린다.


I came to know Jesus as my personal saviour in 1978 at Easter through the ministry of Scripture Union. At that meeting a man of God preached from Isaiah 53:4-6, where he explained Christ took our sins and there is nothing else that we can do to save ourselves. I was brought up in church, baptised, a choir member and a morally good girl.  But this day when the word was spoken from Isaiah 53, I was convicted that Christ took my sin on the cross.  I repented of my sins and asked Jesus to save me.  From this day I knew I had eternal life and had peace which I didn’t have before. 

나는 Scripture Union 사역을 통해 1978년 부활절에 예수를 내 구주로 알게 되었다. 당시 하나님의 말씀 이사야 53장 4-6절이 선포되고 있었는데, 여기에서 그 설교자는 그리스도가 어떻게 우리의 죄를 가져갔으며, 우리가 우리 스스로를 구원하기 위해 할 수 있는 것은 아무 것도 없음을 역설했다. 나는 교회에서 성장해, 세례를 받았었으며, 성가대에서 섬기는 도덕적으로 모범적인 소녀였다. 하지만 바로 그 날 이사야 53장 말씀으로 인해, 나는 그리스도가 나의 죄를 십자가에 지고 가셨다는 사실을 비로소 믿게 되었다. 그 날 이후 나는 영생과 이 전에는 경험해 보지 못한 평안을 알게 되었다.


I am married to Mwala   and we have three children 2 girls and a boy in the middle aged 17, 14, 10.  My husband and children have all professed faith in the Lord and we all are members of  Riverside Chapel in Kitwe Zambia.

나는 므왈라와 결혼했으며, 우리는 3 자매, 17세, 14세 그리고 10세의 두 딸과 아들이 있다. 나의 남편과 자녀들은 모두 주 안에서 믿음을 고백하며, 우리는 모두 잠비아에 있는 Riverside 라는 교회에 다니고 있다.


I have started the Renewed Hope Children’s Home (REHOCH) for orphaned and vulnerable children. I first had the vision for the Orphanage back in the 1980’s and have had a passion since then to help those most affected by the HIV/AIDS related pandemic.  We have just opened REHOCH and have 3 children so far.  We are currently supporting 85 orphan and vulnerable children (OVC) to receive education and want to target to reach out to a further 250 OVC.

나는 고아되고 연약한 어린이들을 위해 REHOCH (회복된 소망의 어린이 집) 사역을 시작하였다. 처음 고아원을 향한 비젼은 1980년대에 시작되었으며, 그 때 이후로 HIV/ AIDS의 영향 받은 이들을 도와주리라는 열정을 가져왔다. 우리는 이제 막 REHOCH 사역을 시작했으며, 현재 우리는 3명의 어린이들을 돌보고 있다.

Love Annie Sheba


Please pray for Annie as she pioneers this new work and trusts God to provide their needs.

하나님 안에서 이 새 일을 시작하며, 필요를 채워 주실 주님을 믿고 나아가는 아니를 위해 기도해 주시기 바랍니다.

If you are interested in contacting Annie and supporting her in prayer.  She can be contacted via email:  rehoch@chu.ac.zm or shebaannie@yahoo.com

아니와 연락을 취하기 원하시는 분들은 rehoch@chu.ac.zm 혹은 shebaannie@yahoo.com으로 연락 주시기 바랍니다.


Introducing HG Koreas Student Wan HsiYeong

(on the left)

I am from Singapore, but have been serving full-time for the last  2 years in the United States, at Ark Ministries, a nontraditional, spirit-filled, Christ-centered ministry located in Berkeley that currently includes a church, marketplace ministry and prayer house. I had thought about attending Holy Given since 2006, but I knew it was not the right time, until God spoke to me about Holy Given Korea this past May/June.

나는 싱가포르 출신이지만 미국의 Ark Ministries에서 지난 2년 동안 섬겨 왔다. Ark Ministries는 그리스도 중심의 사역으로서 비전통적이며, 성령으로 가득찬 사역으로 미국 버클리에서 현재 교회, 사업 사역 그리고 기도의 집을 포함하고 있다. 거룩한 학교에 대해서는 지난 2006년부터 생각해 왔으나, 올해 5/6월에 한국에서 학교가 열린다는 것을 알고 하나님께서 내게 이제는 가라 하셨다.


When I applied for the school, I felt that this school was laying the cornerstone in Asia since it was going to be the first HG School in Asia. I have a passion and hunger to see Jesus enthroned in all the nations, but being Singaporean, I have a real heart to see Asia set free in Christ. I felt like the school would teach me what missions really is. In addition, South Korea has so much to impart in terms of intercession, tenacity and a hunger for God.

학교에 지원할 당시, 나는 한국 거룩한 학교가 아시아에서 처음 열리는 거룩한 학교이기에 아시아에 어떤 반석을 세우는 것이라 느껴졌다. 나는 모든 열방에서 예수님이 보좌에 앉게 되는 것을 열망하지만, 싱가포르 사람으로서, 특히 아시아가 예수 안에서 자유를 얻는 것을 보는 것에 마음이 불탄다. 이 학교에서 선교가 진정 무엇인지 배울 수 있으리라 생각했다. 또한, 남한은 중보와 하나님께 간절하게 열망하는 것을 우리에게 전해 줄 수 있다고 생각했다.


It has only been 2.5 weeks in the school, but it seems as if i have been in Korea a lot longer than that. There are 20 nations represented here in the school - India, Pakistan, Lesotho, Swaziland, Zambia, Mozambique, Kyrgyzstan, Nepal, Ukraine, North Korea, China, Philippines, to name a few. At least half of the students are seasoned missionaries, there is even a lady who is a missionary in Thailand and she is 70 years old! The classes have been intense, and it has been stretching spiritually, emotionally and physically. There is so much to process not just in terms of what is taught in class, but also from the sharing and building of relationships between the students. For me personally, I have honestly been so overwhelmed and humbled by the lives, stories and experiences of the students, particularly the missionaries from Africa, North Korea, Pakistan, India, Philippines. The utter poverty and need in those nations; prevalence of HIV aids and witchcraft in Africa; torture of and the hardships endured by the people in North Korea; persecution of Christians in Pakistan; spiritual oppression from the worship of 3 million gods and goddesses in India,  it breaks my heart every time I hear them. It is really a privilege and honor to be able to learn from and be a part of the lives of these students from the diverse nations represented.

학교가 시작된 지는 2주 반이 되었으나, 한국에는 더 오래 있었던 것 같은 생각이 든다. 이 곳에는 인도, 파키스탄, 레소토, 스와질랜드, 잠비아, 모잠비크, 키르키스탄, 네팔, 우크라이나, 북한, 중국, 필리핀 등을 포함해 약 20개 국가가 참여하고 있다. 학생들 중 반 이상이 이미 경험있는 선교사들이며, 70세의 나이에 태국에서 선교사로 섬기고 있는 분도 계시다. 수업 내용은 격렬하다. 영적으로나, 감정적 그리고 육체적으로나 큰 도전이 되고 있다. 강의 시간에 전해지는 내용 말고도 학생들과 나누는 시간 동안에서도 소화해야 할 내용들은 참 많다. 개인적으로 아프리카, 북한, 파키스탄, 인도 그리고 필리핀에서 온 선교사들의 이야기와 경험에 대해 배우며 많은 감동을 받는 동시 마음이 겸손해진다. 그 나라들 안의 끔찍한 가난; 아프리카에서의 AIDS와 주술의 무게; 북한 사람들이 견뎌야 하는 어려움과 고문; 파키스탄에서 일어나는 기독교 박해; 인도에서 300만 우상의 영적 짓누름에 대한 이야기를 들으며 내 마음은 부서진다. 각 나라에서 오는 학생들에게서 이 많은 것들을 배울 수 있다는 것이 내게는 큰 영광이다.


I knew that God wanted me to learn about what missions really was, but He has given me so much more. Just this week, we were taught to see missions from the lenses of the Beatitudes - the poor in spirit will inherit the Kingdom of heaven (Matthew 5:3). At the altar, I was crying out to God to help me grasp the fullness of what being poor in spirit means. I knew it would be more difficult for me as compared to my fellow students who have been in the face of poverty, since I'm from one of the most prosperous nations in Asia and where overall unemployment rate for 2007 was only 2.1%. God had been speaking to me a lot about Mt 19:24 where Jesus says that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. For an hour, I felt the pain, grief and compassion that Jesus had for the lost who are in bondage to money and the pursuit of it. With money, we are so often blinded to the poverty that we have in our spirit because physically we have no want or need. That is why He said that one cannot serve both God and mammon, and only the poor in spirit inherit the Kingdom of Heaven. God had opened my eyes to the reality of poverty that is truly prevalent everywhere in the earth, He had also let me feel the pain and weight of Jesus' heart for those enslaved to money which the world seeks and highly esteems. The human need for God's love and His saving grace is everywhere, regardless of status, wealth or power.

하나님께서는 내가 선교가 진정 무엇인지를 배우길 원하신다는 것을 알고 있있지만, 하나님은 그보다 내게 더 많은 것을 주셨다. 이번 주만 해도, 우리는 마태복음 5장 3절에 나오는 산상 수훈. 마음이 가난한 자는 천국이 그의 것이라는 렌즈를 통해 선교를 보게 되었다. 앞에 나아와, 나는 영적으로 마음이 가난한 것이 무엇인지 온전히 가르쳐 달라 주님께 울부짖었다. 나는 아시아에서 가장 부유한 나라에서 왔기에, 다른 학생들보다 가난함에 대해서 잘 모른다. 하나님께서는 내게 마태복음 19장 24절에 말씀해 오셨다. 여기서 예수님은 부자가 천국에 들어가기는 낙타가 바늘구멍 들어가는 것보다 어렵다고 말씀하셨다. 한 시간 동안, 나는 예수님이 돈의 노예가 된 자들을 향해 그 마음이 부서지고 있는 것을 느낄 수 있었다. 이에 예수님은 사람이 하나님과 돈을 동시에 섬길 수 없다 하셨으며, 마음이 가난한 자만이 천국을 유업으로 받을 수 있다 하셨다. 하나님께서 온 땅에 진행되고 있는 가난의 실태에 내 눈을 열어 주셨으며, 세상이 구하고 높이 여기는 돈에 노예된 자들에 예수님의 마음이 얼마나 무거워졌는가를 알게 하셨다. 인류는 하나님의 사랑을 필요로 하며, 그의 구원하는 은혜는 지위, 부의 정도, 권력 소유 여부를 막론하고 어디에든 계시다.


There are only 3 weeks left to the school, but I know that God is going to do so much more in the lives and hearts of the students here for the purpose of bringing transformation back to our respective nations. That all may know Christ and the Lamb may receive the reward for His suffering.

이제 학교 과정은 3주가 남았지만, 하나님께서 학생들의 삶과 마음 속에 더 많은 일을 행하사 우리가 대표하는 나라들에 변화를 가져오게 할 것이라는 것을 나는 안다. 모든 이들이 그리스도를 알게 되며, 어린 양이 그 고난의 상급을 받게 되기를!